Самара >> люди >> литераторы

Галина Ермошина


Родилась в 1962 году в поселке Ивантеевка Саратовской области. Закончила Куйбышевский институт культуры. В настоящее время живет в Самаре, недалеко от Волги, работает в Областной юношеской библиотеке.

Автор книг стихов и прозы ("Окна дождя", Саратов, 1990; "Оклик", Самара, 1993; "Время город", Самара, 1994), публикации также в "Черновике", "Октябре", "Новой Юности", "Преображении", "Новом литературном обозрении", "Five Fingers Review" и т.д., около 20 статей и рецензий о современной русской литературе, опубликованных в "Знамени", "Экслибрисе", "Цирк "Олимп" и т.д., переводы с английского (Эмили Дикинсон, М.Мэрфи, Дж.Донахью, Р.Уолдроп). Проза и стихи переведены на английский. Лауреат фестиваля малой прозы (1998 год, Москва) и нескольких фестивалей свободного стиха (Москва, музей Вадима Сидура). Участвовала в ряде филологических конференций, в том числе в Хельсинки - Йоэнсуу - Новом Валааме в 1996, в Познани в 1997, в Хобокене (Нью-Джерси) в 2000.

Автор статей о Саше Соколове, Вл. Казакове, Елене Гуро, Милораде Павиче. Переводит Эмили Дикинсон и Мишель Мэрфи, переведена на английский. Интроверт, однако иногда попадает на фестивали, где оказывается лауреатом. С иронией относится к тем, кто считает себя поэтом.

Не любит слова "творчество" и "самовыражение", предпочитает обозначать то, что пишет, нейтральным словом "текст". Стремится к личным взаимоотношениям с предметами, словами, событиями - приветствуя их и сочувствуя им. Работая в областной юношеской библиотеке, занимается библиографией современной русской литературы.

ПРЯМАЯ РЕЧЬ
О культуре будущего

"Культура для меня - это возможность личного взаимоотношения с предметами, словами, событиями. Возможность личного их приветствия и сочувствия им. Такой тип культуры мне хотелось бы видеть в 21-м веке в качестве доминирующего..."



полный адрес материала : http://www.gif.ru/people/ermoshina/city_829/fah_844/


  Rambler's Top100 Яндекс цитирования